Vous trouverez ici tout sur les colloques, conférences et événements en Roumanie ou ailleurs susceptibles de vous intéresser en tant qu’enseignants-chercheurs de français.
***
GERFLINT
Synergies Roumanie
Objet : Appel à contributions – Synergies Roumanie 4/2009
Synergies Roumanie est une revue de recherche dans le domaine des sciences humaines ouverte à l’espace francophone en Roumanie. Elle paraît sous le patronage du groupe GERFLINT (Groupe d’Études et de Recherches pour le Français Langue Internationale) et bénéficie du soutien du Ministère français de l’Éducation Nationale. Son objectif constitue la promotion de la recherche roumaine francophone dans l’espace académique global de langue française, par une vaste diffusion et par la reprise de certains articles dans les autres revues Synergies, appartenant au réseau GERFLINT (Afrique, Algérie, Amérique du Nord, Brésil, Chili, Chine, Colombie, Danemark, Espagne, France, Inde, Italie, Monde Arabe, Inde, Pays Germanophones, Pays Riverains de la Baltique, Pays Scandinaves, Pérou, Pologne, Roumanie, Royaume Uni et Irlande, Russie, Vietnam, Venezuela).
Un large groupe d’académiciens et professeurs de renommée internationale de France et de Roumanie, dont les spécialisations recouvrent toute la plage thématique de la revue, compose le Comité d’honneur et le Comité scientifique, tout en étant les garants de la haute tenue de cette revue.
Pour le prochain numéro (4/2008), la revue vous invite à fournir des articles traitant la question des liens entre les sciences du langage et la didactique des langues étrangères. En effet, dans le contexte universitaire roumain, la didactique du français et plus généralement des langues étrangères se trouve depuis longtemps – et encore de nos jours – sous la domination (symbolique ? réelle ?) des sciences du langage : ce sont surtout les linguistes qui se tournent de manière plus ou moins occasionnelle vers les cours de didactique des langues et c’est souvent eux qui dirigent les recherches en didactique avec un appareillage méthodologique qui leur est propre. Ce numéro de la revue Synergie Roumanie souhaiterait interroger les liens qui existent entre sciences du langage et didactique des langues en proposant de réfléchir à l’un des axes suivants :
- quelle(s) science(s) du langage convoquer pour quelle(s) didactique(s) ? Quels choix peut-on faire aujourd’hui à l’intérieur des sciences du langage afin de construire un parcours pertinent d’enseignement / apprentissage des langues ?
- quelle est la place des éléments provenant des sciences du langage dans les programmes des concours pour l’obtention des grades didactiques, dans les programmes scolaires, dans les manuels, dans la pratique des classes ?
- quelles sont les étapes d’une transposition didactique réussie des éléments provenant des sciences du langage ? Comment « didactiser » de manière efficace des éléments de contenu provenant de l’hétérogénéité du champ des sciences du langage ?
- quel est le rôle et la place des éléments provenant des sciences du langage dans les recherches dites didactiques (mémoires de licence, de master, pour l’obtention des grades didactiques, etc.) ? Quels sont les principes méthodologiques qui assurent la pertinence des recherches didactiques ?
Les auteurs sont invités à envoyer leurs propositions de contributions par courrier électronique (synergies_roumanie@yahoo.fr) sous la forme d’un texte de 300 mots avant le 20 mai 2009. Les propositions doivent comporter les références institutionnelles et scientifiques des auteurs, un titre explicite, un résumé significatif présentant notamment la démarche de recherche qui a été suivie, ses principaux résultats, ainsi qu’une bibliographie permettant d’identifier le cadre théorique.
Les versions finales des articles, après notification du comité de lecture, seront à envoyer avant le 1er novembre 2009.
Pour la rédaction des articles, les auteurs seront priés de bien vouloir se conformer aux indications techniques qui se trouvent sur le site ci-dessous :
http://gerflint.forumpro.fr/considerations-techniques-sur-la-publication-f2/fiche-technique-t10.htm
Rédacteur en Chef : Dorin Constantin DOMUTA
Coordination du numéro : Monica VLAD, Université Ovidius Constanta
***
LE STÉRÉOTYPE EN LANGUE ET LITTÉRATURE
VII – èmes JOURNÉES DE LA FRANCOPHONIE
16 -17 avril 2010, Galaţi
Université “Dunărea de Jos” de Galaţi, Roumanie
Faculté des Lettres,
Centre des Recherches Théorie et Pratique du Discours
Département de Langue et Littérature Françaises
Date limite: 15 décembre 2009
La compréhension des phénomènes de l’espace culturel en général et de l’espace francophone en particulier passe par la communication interculturelle, par l’anthropologie culturelle et sociale, par notre capacité d’interaction avec des interlocuteurs provenant d’autres milieux culturels et linguistiques. A ce titre, la recherche dans le champ de la stéréotypie, étroitement liée aux concepts de l’ethnocentrisme, du centre et de la marge, de la capitale, du territoire et du terroir, de la mythologie politique, de l’immigration ou du nationalisme devient une démarche obligatoire. La principale source des stéréotypes se trouve dans la nature elle-même. Issus d’un processus complexe qui se développe à trois niveaux : conceptuel, linguistique, identitaire et affectif, les stéréotypes s’appliquent à des situations très diverses et touchent tout le monde et s’insèrent dans notre univers de croyance.
Se proposant de discuter la problématique complexe de la stéréotypie, notre département vous invite à mettre en commun une réflexion que nous plaçons sous l’égide des Journées de la francophonie. Le poids que le stéréotype exerce au niveau de l’expression et de la compréhension orale et écrite, au niveau de toute interaction humaine, est le résultat de la récurrence inévitable du langage qui ne fait qu’exprimer des structures axiologiques et comportementales fondamentalement humaines. Les critères qui se situent à la base de la délimitation de ses éléments connexes et du champ de leur définition sont nombreux. Le critère quantitatif met en évidence la récurrence interdiscursive, la réitération d’une parole déjà prononcée, le positionnement voulu ou inconscient sous l’autorité d’un discours préexistant, mais qui assure en même temps la pérennité du discours en général. Le critère qualitatif suggère le manque d’originalité, d’authenticité, le traditionalisme, la platitude, la banalité, comme résultats de l’usure, mais aussi comme fondements de la stabilité du sens. Le critère spatial de la manifestation laisse voir sa présence dans tous les domaines de l’expression et de la pensée. Le critère temporel, historique, qui ne fonctionne pas dans le discours oral auquel on ne connaît l’origine, reste pertinent dans le discours écrit. Le critère de l’interprétation varie dans le temps et dans l’espace avec la compétence discursive, culturelle et littéraire des locuteurs / lecteurs. Le critère constitutif configurationnel montre les opérations qui l’engendre ainsi que les subversions qu’il subit (répétition des éléments lexicaux, permutations, maintien / (re)sémantisation des éléments stéréotypes).
Ce sujet généreux vise à favoriser l’ouverture à divers domaines de recherche et à divers types d’approche
attachés au développement des axes suivants dont la liste n’est pas limitative :
• Stéréotypes et termes connexes
• Le stéréotype en linguistique
• Le stéréotype en sémantique
• Stéréotype et analyse du discours
• Le stéréotype en littérature
• Stéréotype et média
• Stéréotype et traduction
• Didactique du stéréotype et des termes connexes
L’annonce de votre participation au colloque se fait sur la base d’un formulaire d’inscription qui vous sera fourni dans la deuxième circulaire. Si vous souhaitez nous rejoindre dans notre démarche veuillez accompagner le formulaire d’inscription du titre de votre communication et d’un résumé de 10 lignes.
Frais de participation :
35 euros (documents de la conférence, pause-café, communication et publication de l’article dans les Actes du Colloque, numéro spécial de la revue Mélanges francophones, Annales de l’Université Dunărea de Jos de Galati) ; 20 euros (publication de l’article dans la revue Mélanges francophones, Annales de l’Université Dunărea de Jos de Galati).
Les frais de voyage, d’hébergement et les repas sont à la charge des participants.
Calendrier du colloque
• 8 octobre 2009 : premier appel à communications (dates, lieu, thématique, délais, frais)
• 22 octobre 2009 : second appel à communications (comité scientifique, formulaire d’inscription,
instructions de mise en page);
• 15 décembre 2009 : date limite d’envoi des titres et des résumés
• 15 janvier 2010 : communication de la décision du comité scientifique aux participants
• 1er mars 2010: communication du programme définitif aux participants.
Contacts:
Angelica Vâlcu: a_valcu@yahoo.fr
Eugenia Alaman: ga55la@yahoo.com
Sofia Dima: sofi_dima@yahoo.com
Le Département de Langue et Littérature Françaises : dllf_galati@yahoo.com
***
APPEL À CONTRIBUTIONS POUR LE NUMÉRO 2/2009 DE LA REVUE ANALELE UNIVERSITĂŢII „ŞTEFAN CEL MARE”. SERIA FILOLOGIE. A. LINGVISTICĂ
www.analelitere.usv.ro
Université « Ştefan cel Mare » de Suceava, Roumanie
Faculté des Lettres et Sciences de la Communication
Date limite: 15 novembre 2009
Nous invitons les chercheurs et les enseignants intéressés par la linguistique générale et appliquée à contribuer à la réalisation du numéro 2/2009 (Tome XV) de la revue Analele Universităţii „Ştefan cel Mare”. Seria Filologie. A. Lingvistică. Le titre du dossier thématique de ce numéro sera : LA PRÉPOSITION
Les articles scientifiques envoyés pour ce dossier porteront sur les traits lexicaux, sémantiques, morphologiques, syntaxiques ou pragmatiques des prépositions dans les diverses langues européennes (roumain, français, anglais, allemand, espagnol, italien, portugais). On pourra y analyser, sous une perspective synchronique ou diachronique, des aspects des plus divers : les valeurs sémantiques des prépositions et leur rôle dans le lexique d’une langue, leurs rôles dans la construction des énoncés, les conséquences de leur répétition ou de leur omission, la fréquence des prépositions dans certains textes/genres de textes, les tendances actuelles de l’emploi des prépositions dans une certaine langue, les difficultés posées par la traduction des prépositions d’une langue à l’autre, etc.
Rappelons que les rubriques permanentes de la revue Analele Universităţii „Ştefan cel Mare”. Seria Filologie.
A. Lingvistică, publiée par la Faculté des Lettres et Sciences de la Communication de l’Université « Ştefan
cel Mare » de Suceava, Roumanie, sont les suivantes :
I. Lingvistică generală şi aplicată (Linguistique générale et appliquée)
II. Stilistica limbii şi textului (Stylistique de la langue et du texte)
III. Note şi sinteze (Notes et synthèses)
Les articles (aussi bien ceux qui seront inclus dans le dossier thématique que ceux des rubriques permanentes) peuvent être rédigés en roumain, français, anglais, italien, espagnol ou ukrainien et doivent comporter un résumé de 10 lignes maximum en français et en anglais, ainsi que cinq mots-clefs. Les articles doivent être envoyés sous forme de fichiers attachés (Word), et seront évalués par deux membres du comité scientifique international de la revue.
Un article proposé pourra être refusé, accepté sous réserve de modifications, ou accepté tel quel. Aucun article ne doit dépasser quinze pages.
Les articles seront envoyés aux personnes suivantes:
• Simona-Aida MANOLACHE: simonamanolache@litere.usv.ro
• Iuliana CIRSTIUC: ciuliana@yahoo.com
• Date-limite d’envoi de l’article : 15 novembre 2009.
• Avis aux auteurs: 30 novembre 2009.
• Parution du numéro: février 2010.
***
FRANCOPOLYPHONIE 5 : LANGUE, LITTÉRATURE, CULTURE, ET POUVOIR
Colloque international 26 – 27 mars 2010
Institut de Recherches philologiques et interculturelles,
Université Libre Internationale de Moldova,
Chişinau 2012, str. Vl.Pârcălab, 52, bureau 224
Date limite: 31 octobre 2009
Appel à communications
L’écrit est mort, dit-on, il s’efface devant d’autres formes de production/manipulation bien plus puissantes, et en premier lieu la télévision. Et pourtant tout le monde veut écrire, s’expliquer. La presse se renouvelle sans arrêt, la production de livres n’a jamais été aussi abondante : pas de bataille idéologique sans manifeste, pas de consécration personnelle sans publication, pas de pays sans littérature nationale. On comprend dès lors l’intérêt que le pouvoir, les pouvoirs en général, de toutes natures, accordent à la langue dans son expression écrite ou orale. Depuis toujours les pouvoirs tentent de contrôler la production écrite surtout, d’empêcher la publication de ce qui va contre leurs intérêts, de favoriser ce qui les sert. Cette volonté de maîtrise commence d’ailleurs par la langue elle-même, soumise à des dispositifs divers de régulation ou de normalisation. L’histoire des langues est aussi l’histoire des pouvoirs et vice-versa. Elle est jalonnée de débats sur la forme, la place ou l’évolution des langues et d’interventions directes ou indirectes visant à les influencer. Au-delà c’est l’ensemble de la production culturelle qui est soumise à la prescription, l’incitation, ou à l’inverse au contrôle et à la censure. Quelles sont les formes que prennent ces interventions, sur la forme comme sur le contenu ? Comment se justifient-elles ? Et surtout sont-elles efficaces, ou bien l’usage et l’évolution des mentalités restent-ils souverains ?
À l’occasion de la cinquième édition de son colloque annuel La Francopolyphonie, l’Institut de Recherches philologiques et interculturelles de l’Université Libre Internationale de Moldova (ULIM) à Chisinau, lance un appel à communications sur le thème Langue, littérature, culture, et pouvoir. Les propositions de communication (résumés) devront parvenir par courrier électronique à l’adresse
inst_cult2006@yahoo.fr avant le 31 octobre 2009.
Les textes définitifs seront reçus jusqu’au 31 janvier 2010. Les consignes de rédaction sont disponibles sur le site http://lafrancopolyphonie.blogspot.com. Les textes les plus représentatifs seront publiés dans l’édition 2010 de la revue La Francopolyphonie.
***
Colloque International Topique(s) du public et du privé dans l’espace de l’écriture romanesque européenne (du Moyen-Âge à la fin du XVIIIe siècle)
XXIV COLLOQUE INTERNATIONAL SATOR (Société de l’Analyse de la Topique Romanesque avant 1800)
Organisation: Marta Teixeira Anacleto / CLP (Centre de Littérature Portugaise de l’Université de Coimbra)
28-30 juin 2010 – Faculté des Lettres de l’Université de Coimbra
APPEL À CONTRIBUTION
L’essor actuel d’une série d’études de théorie littéraire, histoire et sociologie de la littérature consacrées au problème des frontières de la fiction et de “l’effet de fiction”, justifie le choix d’un sujet qui s’encadre dans la recherche sur les modes de validation du topos romanesque développée différemment dans les successifs Colloques de la SATOR. Le sujet choisi, faisant aussi partie d’un ensemble de publications inscrites dans les « études culturelles et études de genres», s’ouvre à une perspective de l’histoire littéraire plus élargie (touchant des aspects de poétique et de littérature comparée) intégrée dans le projet “Poétique/Poétiques” du CLP. Portant sur les relations entre le “moi public” et le “moi privé”, la représentation de l’extérieur et de l’intérieur du monde décrit, le “régime de distanciation maximale” et le “régime de proximité fictionnelle” (T. Pavel) de la matière du roman, ce Colloque permettra de mettre en question, non seulement les modalités de construction du topos romanesque (“topique de l’intériorité”/”topique de l’extériorité”) le long du processus de légitimation du genre romanesque en France et en Europe du Moyen-Âge jusqu’à la fin du XVIIIe siècle (chronologie identifiable au projet SATOR), mais aussi la représentation d’un ensemble de situations romanesques récurrentes ayant trait à cette dialectique du public et du privé selon laquelle l’effet de fiction s’impose à de divers degrés.
Les arguments théoriques sous-jacents au sujet du Colloque suggèrent, a priori, la présentation d’un ensemble de réflexions/communications s’appuyant sur de différents axes de recherche: i) “lieux” publics et privés du roman; ii) topos et genre/sous-genre romanesque (polysémie du roman; écriture du “moi” et écriture de l’autre); iii) topos et genre/gender : frontières entre public et privé dans l’écriture romanesque (auteurs féminins ; auteurs masculins ; anonymat ; masques identitaires) ; iv) sujet de l’écriture et personnage romanesque (liens topiques intérieurs et extérieurs); v) univers de la fiction et univers de l’histoire (parcours de “l’histoire véritable” à “l’histoire fictionnelle” et vice-versa); vi) topique du public et du privé et contextes de lecture (sociologie du “montré” et du “caché” dans le roman et dans l’histoire de la légitimation des formes romanesques).
Les propositions (titre, bref argumentaire d’une quinzaine de lignes), à examiner par un Comité Scientifique, doivent être adressées à Marta Teixeira Anacleto (martateixeiraancleto@gmail.com) jusqu’au 30 novembre 2009.
***
FONDS D’INNOVATION PÉDAGOGIQUE 2009
Date limite: 15 octobre 2009
La FIPF et le MAEE reconduisent en 2009 le projet “Fonds d’innovation pédagogique” qui récompense les projets pédagogiques présentés par les associations du réseau FIPF et qui répondent aux critères suivantes:
Le projet pédagogique proposé doit :
• concerner la diffusion et l’enseignement de la langue française,
• être présenté par une équipe de professeurs de français
• être porté par l’association auxquels appartiennent ces professeurs de français,
• être construit en partenariat avec au moins un partenaire local (ministère de l’éducation, universités, lycées, collèges, etc.)
• être soutenu par au moins un partenaire français (ambassades, CCF, universités française, etc.),
• avoir une dimension régionale et être reproductible au niveau national,
• pouvoir être modélisé pour un autre pays,
• être rédigé en français.
Si vous êtes professeurs de français à l’étranger et membre d’une association du réseau FIPF, le Fonds d’innovation pédagogique (FIP) vous est destiné.
Les dossiers doivent être envoyés à la FIPF avant le 15 octobre 2009.
URL: http://www.fipf.info/index.php?post/2007/09/10/Fonds-dinnovation-pedagogique-2007
***
Le Département de Langues Modernes Appliquées de la Faculté des Lettres de l’Université Babeş-Bolyai Cluj (Roumanie) vous invite, jeudi 15 octobre 2009, au colloque international consacré aux professions de la traduction et de l’interprétation de conférences organisé annuellement en collaboration avec l’Université Otto Friedrich Bamberg (Allemagne) à l’occasion de l’ouverture des cours en
Master Européen de Traductologie-Terminologie
Master Européen en Interprétation de conférences
La 9ème édition du colloque a pour thématique centrale
Le Concept de traduction chez Eugenio Coşeriu
et s’adresse aux chercheurs, spécialistes, doctorants et étudiants en master dans les domaines de la traductologie, de la terminologie, de l’interprétation de conférences, ainsi que dans des domaines d’interférence tels la linguistique appliquée, la médiation linguistique et culturelle, les études culturelles et interculturelles. Nous vous invitons à réfléchir sur des aspects de la traduction comme partie intégrante de la linguistique textuelle : de la traduction des textes spécialisés à la traduction des textes littéraires, de la traduction du métalangage à la traduction des jeux de mots ou des textes publicitaires, etc., selon un parcours qui part de l’hypothèse que l’on ne traduit pas des langues mais des textes, pas des mots en tant qu’unités d’une langue mais en tant qu’unités de textes/micro-textes.
“Un ideal de traducción único universalmente válido es una contradictio in adiecto, pues una invariación óptima genérica y abstracta es tan poco admisible para el traducir como un “óptimum” genérico para el hablar. El traducir es análogo ante todo al hablar; por ello para el traducir, como para el hablar, sólo tienen vigencia normas diferenciadas y motivadas en sentido finalista. Por la misma razón, la “mejor traducción” absoluta de un texto cualquiera simplemente no existe: sólo puede existir la mejor traducción de tal texto para tales y cuales destinatarios, para tales y cuales fines y en tal y cual situación histórica.” (Eugenio Coseriu)
Bibliographie :
Eugenio Coseriu. “Falsche und richtige Fragestellungen in der Übersetzungstheorie.” Reprint from: Theory and Practice of Translation. Nobel Symposium 39, Stockholm 1976. ed. Lillebill Grähs, Gustav Korlén, Bertil Malmberg. pp. 17- 32. Verlag Peter Lang 1978. Bern – Frankfurt am Main – Las Vegas.
Eugenio Coseriu. 1976. “Lo erróneo y lo acertado en la teoría de la traducción.” In: Eugenio Coseriu. El hombre y su lenguaje: Estudios de teoría y metodología lingüística. Madrid, 1977. pp. 214-239; (Trad. Marcos Martínez Hernández).
Eugenio Coseriu. ”Alcances y Límites de la Traducción.” In: LEXIS. Vol XXI. N° 2. 1997. pp. 163-184.
Programme prévisionnel :
9.30 -10 : accueil des participants
10-12.30 : Table ronde
Invités : Prof. dr. Miorita Ulrich, Prof. dr. Mircea Borcilă, Prof. dr. Bernd Stefanink, Christina Popan, Lect. dr. Eugenia Bojoga
12.30-14 : déjeuner offert par LMA
14-18 : Communications de 20 minutes environ selon des sections qui seront organisées en fonction des interventions proposées.
Lieu : Faculté des Lettres, 31 rue Horea, Cluj-Napoca (Roumanie), salle Dimitrie Popovici.
Informations pratiques : Les frais de participation – 50 RON (15 €) – sont payables à l’arrivée. Les frais de transport et de séjour (sauf le déjeuner) ne sont pas pris en charge par les organisateurs. Nous fournirons plus tard une liste d’hôtels et d’autres renseignements sur la ville de Cluj.
Publication : Les actes du colloque seront publiés courant 2010 dans le numéro 3 de La Revue Internationale d’Etudes en Langues Modernes Appliquées. Les langues de travail sont l’anglais, le français, l’espagnol, l’italien et le roumain. Les communications doivent être déposées dans une langue autre que le roumain accompagnées d’un résumé dans une autre langue de travail que celle de la présentation, une liste de mots-clés et une très brève biobibliographie de l’auteur.
Dates butoir : Nous attendons vos propositions – titre et résumé (10-15 lignes dans une langue de travail autre que la langue de la présentation) à colocviulma@yahoo.com, jusqu’au 15 septembre 2009 et le texte intégral de votre communication jusqu’au 30 septembre 2009.
Contact : colocviulma@yahoo.com
Izabella Badiu, Maître de conférences
Anamaria Colceriu, Assistante doctorante
Diana Motoc, Assistante associée
***
REVUE ROUMAINE D’ETUDES FRANCOPHONES NO 2 2010
2E APPEL À CONTRIBUTION POUR LE NO. 2 / 2010 : LA FRANCOPHONIE EN EUROPE CENTRALE ET DE L’EST – BILAN ET PERSPECTIVES
Revue Roumaine d’Etudes Francophones
Publication annuelle de l’ARDUF (Association Roumaine des Départements Universitaires Francophones)
Date limite: 15 octobre 2009
La longue tradition francophone et francophile de l’Europe Centrale et de l’Est suscite une réflexion de plus en plus importante, car il s’agit dans ce cas d’une francophonie autre que celle issue de l’expérience coloniale ou des pays plurilingues, comme la Belgique, la Suisse ou le Canada. Fruit d’un rayonnement culturel qui commence au XVIII-ème siècle, cet attachement aux valeurs de la France s’explique entre autres par le soutien français aux jeunes nations de cette partie de l’Europe, comme ce fut le cas de la Roumanie. L’enseignement du français a longtemps été dans cet espace spirituel, culturel et politique une voie d’accès à la culture européenne et les premiers auteurs est-européens d’expression française étaient formés à Paris ou bien par des professeurs francophones, dans leurs pays d’origine. Après l’instauration des régimes totalitaires, pour beaucoup d’auteurs, le français est devenu « la langue de la liberté », langue du pays d’accueil, servant à dénoncer les horreurs de la dictature.
La Revue Roumaine d’Etudes Francophones propose comme sujet de réflexion pour son deuxième numéro (2010) le thème : La francophonie en Europe Centrale et de l’Est – bilan et perspectives, que vous êtes invités à aborder d’une perspective littéraire, linguistique ou bien didactique.
Nous vous prions d’envoyer vos propositions d’articles (450-500 caractères), accompagnées d’un bref CV à l’une des adresses des trois responsables de ce numéro :
Virginia Veja -Lucatelli: virginia.veja@gmail. com
Veronica Grecu: grelo5@yahoo.co.uk
Dan Dobre: dandobre26@yahoo.fr
Cristina Obae: cristina.obae@yahoo.fr
Calendrier :
15 octobre 2009 : envoi des propositions
20 octobre 2009 : réponse aux auteurs communiquant le résultat de la sélection des articles
15 novembre 2009 : envoi des articles dans la forme définitive pour la publication
février 2010 : parution de la revue
Marina Mureşanu Ionescu, Directrice de RREF
mail : muresanu2001@yahoo.fr
Elena Brânduşa Steiciuc, Rédactrice en chef de RREF
mail :selenabrandusa@yahoo.com
***
COLLOQUE INTERNATIONAL DES JEUNES CHERCHEURS EN DIDACTIQUE DES LANGUES ET EN LINGUISTIQUE
Colloque pluridisciplinaire autour de l’étude du langage
29 juin – 2 juillet 2010
Laboratoire LIDILEM
Université Stendhal, Grenoble, France
Date limite: 15 novembre 2009
Suite au succès du Colloque international des Etudiants chercheurs en Didactique des Langues et en Linguistique (CEDILL’06), les jeunes chercheurs du laboratoire LIDILEM renouvellent l’expérience en organisant une seconde édition du colloque avec CEDIL2010, qui se tiendra à l’Université Stendhal de Grenoble début juillet 2010.
Dans la lignée des axes de recherche de notre laboratoire, ce colloque pluridisciplinaire a pour objectif de permettre à l’ensemble de la communauté des doctorants et jeunes chercheurs de présenter ses travaux, dont l’objet d’étude a trait au langage, à la langue et / ou à son enseignement / apprentissage. Les domaines de recherche pourront notamment couvrir : la linguistique, la psycholinguistique et le développement langagier, la sociolinguistique et le plurilinguisme, la didactique des langues, le Traitement Automatique des Langues (TAL).
Ces trois jours seront l’occasion de réunir les jeunes chercheurs autour de problématiques variées, rendant ainsi compte d’un état de l’art de leurs domaines. Il s’agit par là-même de croiser les connaissances et de présenter de nouvelles perspectives de recherche. CEDIL2010 sera également propice à la création de réseaux et d’échanges interdisciplinaires entre chercheurs de communautés scientifiques voisines.
CALENDRIER
• Date limite de soumission : dimanche 15 novembre 2009
• Notification des acceptations : 15 janvier 2010
• Programme préliminaire : mai 2010
• Réception des articles : 1er juin 2010
• Dates du colloque : du mardi 29 (après-midi) au vendredi 2 juillet 2010
DOMAINES
À vocation pluridisciplinaire, le colloque sera l’occasion de présenter des travaux dans les thématiques et domaines de recherche suivants :
• La description linguistique
• La psycholinguistique et le développement langagier
• La sociolinguistique et le plurilinguisme
• La didactique des langues
• Les outils informatiques pour la linguistique et la didactique des langues
• Tout domaine scientifique dont l’objet d’étude est lié à la langue et / ou à son enseignement / apprentissage : sociologie, psychologie, sciences de l’éducation, éthologie, ethnologie, (neuro)sciences cognitives, communication homme-machine, etc.
Les communications se feront en français ou en anglais.
MODALITÉS DE SOUMISSION
Ce colloque s’adresse uniquement aux jeunes chercheur(e)s (doctorants et jeunes docteurs). Rédigées en français ou en anglais, les propositions de communication (deux pages maximum) doivent être saisies en ligne avant le 15 novembre 2009.
Se reporter aux consignes indiquées sur le site du colloque : http://w3.u-grenoble3.fr/lidilem/colloque-ec/cedil2010/
CONTACT
Pour tout renseignement complémentaire concernant les inscriptions et les soumissions : cedil2010@free.fr
***
QUELLE DIDACTIQUE PLURILINGUE ET PLURICULTURELLE EN CONTEXTE MONDIALISÉ ?
Colloque international
Paris, 17-19 juin 2010
Date limite: 30 novembre 2009
Cette conférence internationale est organisée conjointement par l’équipe de recherche Pluralité des Langues et des Identités : Didactique, Acquisition, Médiations (PLIDAM), rattachée à l’Institut National des langues et civilisations orientales (INALCO) à Paris et la School of Oriental and African Studies-University College of London (SOAS-UCL), Center for Excellence in Teaching and Learning. Cette conférence rassemble enseignants-chercheurs, chercheurs et enseignants pour débattre des objets et des ancrages disciplinaires d’une didactique plurilingue et pluriculturelle. La didactique des langues doit désormais se positionner par rapport à un espace internationalisé de la connaissance, à des instruments d’évaluation des compétences adaptés à la mondialisation, à des sociétés où les appartenances se pensent comme multiples. La mondialisation s’objective dans des structures politiques (Etats, institutions nationales et internationalisées), dans des structures sociales (villes, histoires familiales, parcours individuels) et dans des processus d’échange (réseaux ou flux d’informations, de personnes). Dans cet espace multiforme, marqué par la mobilité internationale, par des appartenances hybrides, par des représentations culturelles et sociales, les langues, qui deviennent de moins en moins étrangères, ou celles qui deviennent de plus en plus hégémoniques, apparaissent comme des éléments de médiation non seulement appréhendés à niveau technologique, mais aussi social. Le colloque fait suite au débat ouvert par l’ouvrage Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme (Éditions des archives contemporaines, 2008).
Ce colloque se propose d’identifier les évolutions et les nouvelles composantes disciplinaires qui marquent cette évolution du champ de la didactique des langues et des cultures en répondant aux questions suivantes: comment la didactique des langues et des cultures se repense-t-elle quand elle se définit d’emblée comme plurilingue et pluriculturelle ? Comment son périmètre disciplinaire, assimilé au XXème siècle à la « linguistique appliquée », se trouve-t-il désormais élargi ? On interrogera en particulier des notions dont la visibilité s’est imposée dans le débat européen (Cadre européen commun de référence pourles langues, Portfolio européen des langues), mais qui demandent à être précisées ou développées :
• l’acteur social et la valorisation de ses stratégies dans le champ l’enseignement des langues et des cultures ;
• la dimension symbolique des langues et des cultures dans la dynamique des constructions identitaires et sa prise en compte dans l’enseignement ;
• le rôle social joué par les langues et les cultures dans les différentes formes de mobilités – géographique, sociale, économique – et la reconnaissance de l’expérience comme un capital et sa prise en compte dans l’apprentissage des langues ;
• les rapports de force entre langues et les représentations nationales, régionales ou locales qui structurent un paysage plurilingue, les logiques institutionnelles et leurs effets sur les apprentissages
• les différentes formes de médiations – instituées, instables – qui pallient les situations de tensions propres à un espace éducatif hétérogène ;
• les évolutions de ces notions confrontées à d’autres idéologies, traditions ou modèles de communication et leur transposition dans d’autres langues.
Les langues du colloque seront le français et l’anglais. Les propositions de communication préciseront les ancrages disciplinaires, les mots clés, la nature du corpus exploité, les apports méthodologiques développés.
Un résumé de la communication de 2500 signes (références bibliographiques incluses), accompagné du questionnaire ci-joint rempli, sera envoyé avant le 30 novembre à l’adresse électronique suivante colloque- plidam-2010@yahoogroupes.fr. Les propositions de communication feront l’objet d’une double évaluation anonyme. Il est prévu de publier des actes après une seconde évaluation des communications écrites reçues.
***
L’équipe “Flaubert” de l’Institut des Textes Et Manuscrits modernes a le plaisir de vous annoncer la création d’une nouvelle revue électronique internationale sur Flaubert, Flaubert. Revue critique et génétique, sur le portail Revues.org, rubrique “Cahiers”.
- Institut des Textes et Manuscrits Modernes (ITEM)
- Issn: 19696191
- Adresse de la revue : http://flaubert.revues.org
Largement ouverte à la recherche internationale, aux doctorants et aux jeunes chercheurs, comme aux chercheurs confirmés, cette revue, éditée par l’équipe “Flaubert” de l’ITEM, accueille les travaux de génétique et de critique sur Flaubert, après avis d’un comité de lecture comprenant des experts internationaux.
Structurée, deux fois par an, autour d’un nouveau “dossier” thématique, préparé et coordonné par un responsable scientifique, la revue accueille aussi de manière permanente des contributions libres, relevant sans exclusive de toutes les orientations critiques. La revue allie ainsi un fonctionnement traditionnel par numéro — les “dossiers” — et une organisation plus souple en flux continu, par “rubriques” susceptibles d’héberger à tout moment des contributions hors dossiers.
La revue propose également une mise à jour des actualités scientifiques, artistiques ou culturelles autour de Flaubert, et publie des résumés de thèses récentes et des comptes rendus d’ouvrages.
Les propositions de contributions et les informations sur Flaubert sont à envoyer à l’adresse suivante : flaubert@revues.org
***
Une nouvelle étape pour l’intercompréhension en langues romanes, Galapro
Depuis début 2008, le réseau d’équipes qui a conçu, réalisé et exploité la plateforme Galanet <http://www.galanet.eu> qui permet d’organiser des sessions de pratique et d’entrainement à l’intercompréhension en langues romanes (espagnol, français, italien , portugais, et désormais aussi catalan et roumain), est engagé dans un nouveau projet européen (2008-2010, LLP KA2), dénommé Galapro, visant cette fois la formation de formateurs à l’intercompréhension en langues romanes.
En relation avec ce projet, coordonné par l’Université d’Aveiro au Portugal, la plateforme Galanet évoluera prochainement.
Pour contribuer aux évolutions de ce dispositif, le partenariat a lancé une enquête en direction des enseignants, chercheurs, formateurs, étudiants et autres personnes intéressées par la didactique de l’intercompréhension. L’objectif est de mieux connaitre le profil, l’expérience et les besoins et attentes de ce public en matière de formation à cette didactique.
Si vous avez déjà mis en œuvre une démarche pédagogique liée de quelque manière à l’intercompréhension ou si vous en avez le projet, il vous suffit de répondre au questionnaire disponible en différentes langues pour participer à cette enquête :
http://www.galanet.eu/q1 (en français); http://www.galanet.eu/q1_es/ (en espagnol); http://www.galanet.eu/q1_it/ (en italien); http://www.galanet.eu/q1_pt/ (en portugais);
http://www.galanet.eu/q1_ro/ (en roumain).
Merci d’avance de votre contribution à ce volet de la didactique du plurilinguisme.
***
LE PORTIQUE, REVUE SEMESTRIELLE DE PHILOSOPHIE ET SCIENCES HUMAINES
Le Portique, revue semestrielle de philosophie et sciences humaines, a été créée en 1997 à l’initiative de Jean-Paul Resweber et Benoît Goetz. Cette revue universitaire à comité scientifique international, proposant études et débats, se veut carrefour de questionnements et de rencontres, lieu de recherche pour une approche transdisciplinaire. Elle met en dialogue les sciences humaines et la réflexion philosophique et entend garantir un pluralisme de points de vue. La revue est aussi ouverte au grand public.
La version électronique de la revue présente un secteur d’édition en ligne de textes et de travaux inédits (e-Portique). Cet espace éditorial publie des travaux inédits ou intéressant l’actualité récente qui peuvent rencontrer rapidement les attentes des chercheurs.
En ligne à http://leportique.revues.org/document923.html
***
REVUE ÉDUCATION ET FORMATION
Nous avons le plaisir de vous informer que le n° e-289 de la Revue Éducation et Formation est en ligne. Vous pouvez y accéder en cliquant sur le lien suivant :
Merci de le lire en téléchargeant les articles qui vous intéressent et de nous faire part de vos avis, critiques et éventuelles contributions. Nous y serons très attentifs.
Revue_redac@umh.ac.be
N’hésitez pas à faire largement circuler cette annonce autour de vous.
***
Appel à proposition. Organiser une manifestation scientifique : dépôt d’une demande
L’appui de l’Agence à des manifestations scientifiques est ouvert de façon permanente dans le cadre des appels régionaux permanents, mis en oeuvre à l’initiative de chacun des neuf bureaux régionaux de l’AUF.
Les dossiers de candidatures doivent être déposés auprès du bureau régional dans le ressort géographique duquel se tiendra la manifestation. Ainsi, nous vous invitons à consulter le site du bureau régional concerné. Ce bureau est en effet l’interlocuteur principal au service des institutions scientifiques et universitaires situées dans cette aire géographique.
La sélection des demandes est effectuée selon une procédure qui prévoit :
• un examen de leur recevabilité et de leur opportunité régionale par le Directeur régional de l’AUF compétent,
• une évaluation scientifique.
Les résultats des sélections seront portés à la connaissance des demandeurs par les directeurs des bureaux régionaux.
URL de l’article: http://www.auf.org/communication-information/appels-offres/organiser-une-manifestation-scientifique-depot-d-une-demande.html
***
Appel à participation : mobilité des jeunes professionnels de Roumanie
Nature du programme : Programmes multilatéraux
Secteur(s) d’intervention Éducation / Formation
Objectif(s) Ce programme a pour objectif d’offrir des occasions de stages professionnels en Europe et au Canada à des jeunes professionnels roumains.
Contact Nom et prénom : House of Europe – EUROLINK, Fonction : Adresse : Departamentul pentru Tineret si Studenti Centrul de Excelenta EUROLINK, str. Academiei nr. 3-5, et. I, camera 21 Ville : Bucharest Pays : Roumanie Téléphone : (401)312.36.75 Télécopieur : (401)324.80.78 Courriel : eurolink@fx.ro
URL de l’article: http://www.jeunesse.francophonie.org/concours/details.cfm?id=91
***
Le numéro 3/2008 STUDIA UNIVERSITATIS BABES-BOLYAI PHILOLOGIA, intitulé Translation Training for the Global Market / Formarea Traducatorilor pentru Piata Globala vient de paraître.
Pour lire le sommaire vous pouvez cliquer ici
Pour télécharger gratuitement le numéro en format pdf., cliquer ici
***
Site de ressources mutualisées
Le programme de l’AUF « Langue française, diversité culturelle et linguistique », dont une des missions est d’apporter un appui aux départements universitaires de français, aux centres universitaires d’enseignement des langues et aux filières universitaires bilingues francophones, a mis en ligne avec plusieurs partenariats (dont celui de l’Université Grenoble 3), un “Site de ressources mutualisées” http://www.aidenligne-francais-universite.auf.org/ , actuellement composé de trois espaces :
- un espace Guide des ressources en ligne (qui recense et analyse les sites offrant des supports d’accès libre et gratuit pour l’enseignement);
- un espace Appui à l’enseignement du français à l’université (dispositif Le français en (première) ligne);
- un espace Production des enseignants (base de données ouverte permettant aux enseignants-chercheurs de mettre à disposition des documents).
Un espace forum complète l’ensemble.
L’espace Production mis à la disposition des enseignants-chercheurs pour publier en ligne leurs travaux aboutis ou ceux de leurs étudiants (mémoires de master et thèses, contenus de cours, textes de conférences ou de communications), ou des articles, chapitres d’ouvrages en cours d’élaboration dans la partie “Archives ouvertes”.
0 commentaires jusqu'à présent ↓
Il n'y a pas encore de commentaire… Donnez le coup d'envoi en complétant le formulaire ci-dessous.